Quotes

dd-mm-yyyyItalianoEnglish
28-06-2019 La verità è una grande cesta dalla quale ognuno prende solo quello che gli serve a dimostrare le proprie menzogne. The truth is a great basket from which everyone takes only what he needs to prove his lies.
19-02-2018 L’intelligenza è un motore alimentato dal combustibile della conoscenza: senza di essa è inutile. Intelligence is an engine powered by the fuel of knowledge: without it, it is useless.
14-02-2018 La forza di un politico è nella mancanza di vergogna. The strength of a politician is in the lack of shame.
24-06-2016 La democrazia consiste, a volte, anche nel diritto a fare le scelte sbagliate. Democracy is sometimes the right to make the wrong choices.
18-02-2015 Uno scrittore non è grande per quello che scrive ma per quello che stimola nella fantasia del lettore. A writer is not great for what he writes but for how he gives a boost to the imagination of the reader.
14-08-20142 Non devono essere i difetti degli altri a giustificare i miei, ma le loro virtù a spronarmi a essere migliore. Shouldn’t be the others’ faults to justify mine, but their virtues to encourage me to improve.
12-08-2014 In un Paese civile è il popolo che educa i politici, non viceversa. In a civilized country people educates politicians, not vice versa.
14-03-2014 L’ermetismo è la “saggezza” del potere, la chiarezza è il potere della saggezza. Hermeticism is the “wisdom” of power, clarity is the power of wisdom.
20-01-2014 La civiltà è la capacità di condividere ciò che ci rende simili nel rispetto di ciò che ci rende diversi. Civilization is the ability to share what makes us similar in the respect of what makes us different.
17-12-2013 Quando parliamo di diritti spesso si viene a creare un serio equivoco, ovvero si pensa che siccome qualcosa è un diritto, basti pretenderlo per averlo. In realtà i diritti bisogna conquistarseli e spesso è necessario combattere per ottenerli. Chiederli raramente basta. When we speak of rights there is often a serious misunderstanding, that is, we think that it is enough to demand something whether it is a right. In reality, we must gain rights and it is often necessary to fight to get them. Just demanding them rarely suffices.
12-11-2013 Vivi ogni giorno come se fosse l’ultimo. Vivi ogni giorno come se fosse il primo. Vivi ogni giorno. Live every day as if it were your last. Live every day as if it were your first. Live every day.
23-07-2013 In un Paese davvero civile non bisogna mai criticare una persona in quanto diversa da noi, ma non bisogna mai neppure aver timore di criticarla a prescindere dal fatto che sia diversa da noi. In a truly civilized country we should never criticize people because they are different, but we should never be afraid to criticize them regardless their diversity too.
16-05-2013 Il potere non ha ideologie, semmai se ne veste. The power has no ideologies, but rather wears them.
18-04-2012 C’è solo una cosa che odio più delle persone stupide: le persone stupide al potere. There’s only one thing I hate more than stupid people: stupid people in power.
11-03-2012 Vietnam: la storia la scrivono sempre i vincitori. Anche quando perdono. Vietnam: the winners always write history. Even when they lose.
04-03-2012 Non è che il governo si faccia influenzare troppo dai gruppi di pressione, è che il popolo non ce l’ha un gruppo di pressione! It’s not that the government is too influenced by lobbies, is that the people have not a lobby!
26-12-2011 Abbiamo tutta la vita davanti a noi. Semplicemente non sappiamo quanto durerà. We have a lifetime ahead of us. We simply do not know how long it will last.
14-11-2011 Viviamo in un mondo dove si crede che l’equità sia bilanciare i privilegi piuttosto che toglierli a tutti e lasciare solo il merito. We live in a world which believes that fairness be balancing all privileges rather than remove them and just leave the merit.
01-11-2011 Un piatto d’oro non dà al cibo un sapore migliore di uno di coccio. A pot of gold does not give the food a better taste than a crock.
10-09-2011 Vivere ogni giorno come fosse il primo e, allo stesso tempo, l’ultimo. Living each day as if it were the first one and, at the same time, the last one.
19-06-2011 Se una persona commette un atto illegale, è un crimine, se un milione di persone fa la stessa cosa, è una rivoluzione. If a person commits an illegal act, it is a crime; if a million people does the same, it is a revolution.
05-02-2011 La vera libertà è prima di tutto da noi stessi. The real freedom is first of all from ourselves.
12-01-2011 Una persona davvero intelligente è quella che riesce a imparare anche da chi lo è molto meno di lei. A truly intelligent person is the one who can also learn from less clever people.
27-10-2010 Alcuni politici sono talmente abituati a fare i loro interessi da considerarsi addirittura delle persone oneste. Some politicians are so accustomed to look after their affairs to consider themselves even honest people.
28-08-2010 Non c’è nulla che rappresenti meglio l’amore di un genitore per il proprio figlio quanto vegliare sul suo sonno. There is nothing better representing the love of a parent for his/her child than watching over his/her sleep.
06-08-2010 La donna perfetta è quella che ti sceglie anche se tu, perfetto, non lo sei per niente. The perfect woman is the one who chooses you even if you are not perfect at all.
21-06-2010 È bello sapere di avere dei nemici. It’s nice to know that we have enemies.
22-04-2010 Il problema non è se si considera il bicchiere mezzo vuoto o mezzo pieno; è se ti basta o no mezzo bicchiere per sopravvivere. The problem is not if you consider the glass half empty or half full, but whether half a glass is enough to survive or not.
19-04-2010 L’ignoranza uccide più degli interessi. Ignorance kills more than interests.
13-04-2010 La diversità culturale rappresenta nella società quello che in natura è la biodiversità. Cultural diversity in society is what in nature is biodiversity.
30-12-2009 Ogni anno ci auguriamo che il prossimo sia migliore. Ogni giorno dovremmo fare in modo che lo sia davvero. La speranza e la volontà raramente camminano insieme. Each year we hope that the next will be better. Every day we should make sure that it really is so. The hope and the will rarely go together.
05-12-2009 Avremo un’Europa politicamente unita quando sarà permesso a un qualsiasi elettore di un qualsiasi Paese europeo di votare un qualsiasi candidato di un qualsiasi Paese europeo. A politically unified Europe will exist when any elector from any European country is allowed to vote for any candidate from any European country.
29-10-2009 Tutte le strade portano a Roma. È dentro, poi, che ci si perde. All roads lead to Rome. It is inside that you get lost.
08-09-2009 L’Italia è un Paese dove tutto ciò che non è esplicitamente permesso è proibito, e tutto ciò che è proibito è implicitamente permesso. Italy is a country where anything not explicitly permitted is forbidden, and all that is forbidden is implicitly allowed.
15-07-2009 La vita è una ricetta che ha ogni giorno un sapore diverso se sai cambiare ogni volta dosaggi e ingredienti. Life is a recipe that has every day a different flavor if you know how to change every time dosages and ingredients.
08-06-2009 Le cose davvero indispensabili sono davvero poche, ma perché limitarsi a quelle? Few things are really necessary, but why we should restrict ourselves to them?
04-06-2009 Non c’è dilemma più grande per chi ama la Pace e la Libertà, che conquistarsi quest’ultima rinunciando alla prima. There is no greater dilemma for those who love Peace and Freedom that winning the latter by abandoning the former.
15-04-2009 La Storia ci insegna che troppo spesso il popolo è il carnefice di se stesso. History teaches us that all too often people is its own executioner.
18-02-2009 La vita uccide. Life kills.
09-01-2009 Si può capire cos’è davvero una guerra solo vivendola ma una volta che la si vive, non si capisce più cos’è la pace. You can understand what is really a war, just living it, but once you live it, you do not understand anymore what is peace.
15-12-2008 Probabilmente la cultura che dominerà il mondo sarà quella che parla inglese. Sta a noi, tuttavia, evitare che sia quella che pensa americano. Probably the culture that will dominate the world is the one that speaks English. It is up to us, however, to avoid that is the one that thinks American.
02-12-2008 La guerra può essere una risposta, non la soluzione. The war can be an answer, not the solution.
28-11-2008 Il difetto di Dio è quello di essere perfetto. The God’s fault is to be perfect.
14-11-2008 Non ci sono limiti a quello che possiamo fare, a parte noi stessi. Noi siamo il nostro maggiore limite. There is no limitation to what we can do, but ourselves. We are our stronger limitation.
08-11-2008 Mi domando che senso abbia chiedersi se c’è una vita dopo la morte quando al momento non ne vedo una neanche dopo l’orario di lavoro. I wonder what is the point of asking if there is a life after death when at the moment I do not see one even after working hours.
06-09-2008 Basta parlare di politici: parliamo di politica, piuttosto. Enough of talking about politicians: let us talk about politics instead.
14-07-2008 Non ho ancora deciso cosa vorrei essere nella prossima vita, perché non ho ancora capito cosa abbia sbagliato in questa. I have not decided what I want to be in the next life, because I have not yet figured out what I did wrong in this one.
20-05-2008 Si ama una persona, ma ci si innamora di un’idea. We love a person, but we fell in love with an idea.
15-03-2008 La società moderna non ha abolito la schiavitù, l’ha solo regolamentata. Modern society did not abolish slavery, but only regulated it.
02-03-2008 Ognuno di noi può diventare qualsiasi cosa desideri, e il fatto di non rendersene conto è l’unica cosa che può davvero impedirlo. Each of us can become anything we wish, and the only thing that can really prevent it is not realizing that.
14-01-2008 Il bello del futuro è che ancora non si è avverato. The beauty of the future is that it is not yet come true.
06-01-2008 Realizzare un sogno non vuol dire restarne senza, purché si continui a sognare. Realising a dream doesn’t mean running out of them, as long as you continue to dream.
20-11-2007 L’umanità è un enorme elaboratore organico che ha come unico scopo quello di capire qual è il senso dell’esistenza, creato da Dio per scoprire perché Lui esista. Humanity is a huge organic computer, whose sole purpose is to understand what is the meaning of existence, created by God to find out why He exists.
28-08-2007 Trovare una soluzione a un problema è facile, risolverlo no. Finding a solution to a problem is easy; solving is the hard one.
18-07-2007 A volte bisogna fare la cosa sbagliata per fare la cosa giusta. Sometimes you have to do the wrong thing to do the right one.
09-04-2007 In qualunque società, per quanto barbara, la gente combatte per i propri diritti, ma solo in quelle davvero civili combatte per quelli degli altri. In any society, however barbaric it might be, people fight for their own rights, but only in civilized societies do they also fight for the rights of others.
23-03-2007 La differenza fra un politico onesto e uno disonesto è che quello onesto fa ciò che è giusto quando gli conviene, quello disonesto fa solo quello che gli conviene. The difference between an honest and a dishonest politician is that the honest one does what is right when it is worth, the dishonest one does only what it is worth to him.
28-02-2007 L’umanità dovrebbe rispettare la Natura né più né meno quanto essa rispetta se stessa. Mankind should respect the Nature no more or less as it respects itself.
18-10-2006 Il bravo mentitore non dice mai bugie. The good liar never lies.
09-07-2006 Il problema non è se quella corsa della metropolitana l’abbia presa o meno… è che ci sono finito sotto! The problem is not whether I got that subway ride or not… is that I ended up under it!
20-04-2006 Il generale che si lamenta sempre della forza del nemico, nasconde in realtà la sua debolezza. The general who is always complaining about the strength of the enemy is really hiding his own weakness.
15-03-2006 Dubito di tutto, ma non ne sono sicuro. I doubt everything, but I’m not sure.
08-10-2005 Se la Legge non ammette ignoranza allora è diritto di ogni cittadino che ogni legge sia comprensibile senza che sia necessaria una Laurea in Giurisprudenza. If the law does not admit ignorance, then it is a right of every citizen that every law be understandable without the necessity of a degree in Law.
03-10-2005 In una dittatura devi stare attento a quello che dici. In una democrazia puoi dire quello che vuoi… l’importante è che non cerchi di dimostrarlo. In a dictatorship you must be careful about what you say. In a democracy you can say whatever you want… the important is that you do not try to demonstrate it.