Poems written in 1981-1984

Come una margherita

As a daisy

As a daisy
shakes and bends
at the crude lash
of the sharp wind

and lost in while
the white corolla
unfolding as a veil
in the air and upon the sea

so my singing
is lost in tatters
in the known rotation
of sun and stars,

that crazy pendulum
that dries the skin,
whitens the brow
and stifles the pain.

Come una margherita
si scrolla e si piega
al crudo sferzare
del vento tagliente

e perde nel mentre
la bianca corolla
che a velo si spiega
nell’aria e sul mare,

così il mio cantare
si perde a brandelli
fra il noto alternarsi
di sole e di stelle,

quel pendolo folle
che secca la pelle,
imbianca la fronte
e spegne il dolore.

Arriva il momento

English translation

Soon

Il sole già sfuma il mattino
di pallide stelle dipinto
scoprendo alla vista i colori
di un nuovo natale.

E tu, che lo sguardo lontano
affondi nel vuoto,
oblio di ricordi e speranze
che troppo hai fuggito,

distendi il tuo corpo al calore
a un eterno presente
e affidi il tuo nome nel vento
antica canzone.